Rajasthan Board RBSE Class 10 English Literature Reader Golden Rays Prose Chapter 1 The Book that Saved the Earth Notes, Summary, Word Meanings, Hindi Translation and Passages for comprehension.
The Book that Saved the Earth RBSE Class 10 English Notes
The Book that Saved the Earth Theme Of The Play
This lesson is in play form. It is full of imagination. In it there are different characters like Think–Tank, Noodle, Oop, Omega, etc. All these are Martian living beings. The play opens in the twenty-fifth century at the museum of ancient history. The Historian tells that the earth is saved by the books from Martian invasion. Think Tank, the mightiest Martian, is the commAnder–in–chief. He sees everything in a magical mirror. The Martians attack the earth And the Think–Tank commAnds them The crew is in the library but they cannot identify the place. Then Think–Tank calls the book a sAndwich. At this one of the crew members eats the corner of a book. After this Noodle suggests that it is for communication with ears. Then all crew members try to listen but they hear nothing. After some time Noodle again suggests Think–Tank that is for eye communication And not for ears. Then they try to read but cannot understand the language. Then Omega opens ‘Mother Goose’ And tries to read but fail. After this Think–Tank orders them to take the vitamins to increase intelligence. Thus they are able to read the book. Oop starts reading the book of nursery rhymes And Think–Tank listens to it. Immediately he leaves the idea of invading earth. He orders his crew to leave the earth at once And he himself runs to safety a hundred million miles away from the Mars itself. Thus, a book saved the earth from the invasion of Mars.
The Book that Saved the Earth नाटक का सार
यह पाठ एक नाटक के रूप में है। यह कल्पनाओं से परिपूर्ण है। इसमें विभिन्न पात्र हैं जैसे–थिंक–टैंक, नूडल, ऊप, ओमेगा, आदि। ये सभी मंगलवासी प्राणी हैं। नाटक प्राचीन इतिहास के संग्रहालय में पच्चीसवी सदी में शुरू होता है। इतिहासकार बताती हैं कि पृथ्वी की रक्षा मंगलवासियों के आक्रमण से पुस्तकों द्वारा हुई है। थिंक–टैंक, जो एक शक्तिशाली मंगल ग्रहवासी है, उनका सेनापति है। वह एक जादुई दर्पण में सब कुछ देखता है। मंगलवासी पृथ्वी पर आक्रमण करते हैं और थिंक–टैंक उन्हें निर्देश देता है। दल एक पुस्तकालय में है लेकिन वे उस स्थान को पहचान नहीं पाते हैं। फिर थिंक–टैंक पुस्तक को एक सैंडविच कहता है। इस पर दल का एक सदस्य पुस्तक का एक कोना खाकर दिखाता है। इसके बाद नूडल सुझाव देता है कि यह कानों से संचार के लिए है। फिर सभी सदस्य सुनने का प्रयास करते हैं। लेकिन उन्हें कुछ भी सुनाई नहीं देता है। कुछ समय के बाद नूडल फिर से सलाह देता है कि यह आँखों द्वारा संचार के लिए है न कि कानों द्वारा। फिर वे इसे पढ़ने का प्रयास करते हैं लेकिन भाषा को समझ नहीं पाते हैं। फिर ओमेगा ‘मदर गूज’ को खोलती है और पढ़ने का प्रयास करती है लेकिन असफल हो जाता है। इसके पश्चात थिंक–टैंक उन्हें बुद्धिमता बढ़ाने के लिए विटामिन्स लेने की आज्ञा देता है। इस प्रकार वे पुस्तक को पढ़ने के योग्य हो जाते हैं। ऊप नर्सरी की कविताओं को पढ़ना शुरू कर देता है और थिंक–टैंक उसे सुनता है। तुरंत वह पृथ्वी पर आक्रमण का विचार त्याग देता है। वह दल के सदस्यों को तुरंत पृथ्वी छोड़ देने का आदेश देता है और वह स्वयं मंगल से भी एक सौ मिलियन मील दूर सुरक्षा के लिए भाग जाता है। इस प्रकार एक पुस्तक पृथ्वी को मंगल ग्रह के आक्रमण से बचा लेती है।
The Book that Saved the Earth Short Summary
Introduction: The play opens in the twenty–fifth century. The place is in the museum of ancient history. The Historian says that the twentieth century was the era of the book. The most strong thing was that a book saved the earth.
The Book that Saved the Earth संक्षिप्त सारांश परिचयः
नाटक पच्चीसवीं शताब्दी में शुरू होता है। स्थान प्राचीन इतिहास के संग्रहालय में है। इतिहासकार कहती हैं कि बीसवीं शताब्दी पुस्तकों का युग था। सबसे महत्वपूर्ण बात यह थी कि एक पुस्तक ने पृथ्वी की रक्षा की थी।
The story of the Martian invasion: This story describes the Martian invasion of 2040. But that invasion could take place. A simple book stopped it. Think Tank was the commAnder–in–chief of the Martian. He was the most intelligent Martian. He had a huge, egg-shaped head. Others were Noodle, Omega, lota, Oop, etc. Think–Tank wears a long robe decorated with stars And circles.
मंगलवासियों के आक्रमण की कहानी: यह कहानी मंगलवासियों के 2040 में एक आक्रमण के बारे में वर्णन करती है। लेकिन वह आक्रमण हो नहीं सका। एक साधारण पुस्तक ने इसे रोक दिया। थिंक–टैंक मंगलवासियों का सेनापति था। वह सबसे अधिक बुद्धिमान मंगलवासी था। उसका सिर बड़ा, अंडाकार था। अन्य पात्र नूडल, ओमेगा, आयोटा और ऊप आदि थे।
Think Tank’s decision to attack the earth: The Martians are in Mars Space Control. Think Tank is its commander–in–chief. Noodle stAnds beside him at a switchboard. He welcomes Think–Tank. He asks for ThinkTank’s orders. Then Think–Tank asks him to make him talk with their manned space probe to the planet earth. After this ThinkTank says that they are soon going to take it over. His magical mirror answers him at his question that he is the best on the lAnd. At last Think–Tank informs Noodle that they are going to attack the earth before lunch.
थिंक–टैंक सितारों और घेरों से सजी हुई एक लंबी पोशाक पहनता है। थिंक–टैंक का पृथ्वी पर आक्रमण करने का निर्णयः मंगलवासी मार्स–स्पेस कंट्रोल में है। थिंक–टैंक इसका सेनापति है। नूडल एक स्विचबोर्ड पर उसके पास खड़ा है। वह थिंक–टैंक का स्वागत करता है। वह थिंक–टैंक से आदेश माँगता है। फिर थिंक–टैंक उसे पृथ्वी ग्रह पर मानव–द्वे रा चालित आकाश यान से बात करवाने को कहता है। इसके बाद थिंक–टैंक उसे कहता है कि शीघ्र ही वे उसपर नियंत्रण (कब्जा) करने जा रहे हैं। उसका जादुई शीशा उसके प्रश्न पर उत्तर देता है कि वह धरती पर सर्वश्रेष्ठ है। अंत में थिंक–टैंक नूडल को सूचित करता है कि वे दोपहर के भोजन से पहले पृथ्वी पर आक्रमण करनेवाले हैं।
Conversation between Think–Tank And crew members: Noodle contacts captain Omega And asks about their location. At this captain, Omega says that they have reached the earth without any special difficulty. Now captain Omega wants to know about the place. But Lt. Iota can’t tell him. She only says that there are some peculiar items all around. It must be some storage barn. Actually, these were books in the library.
थिंक–टैंक और दल के सदस्यों के बीच बातचीत: नूडल–कैप्टन ओमेगा से संबंध स्थापित करता है और उनके स्थान के विषय में पूछता है। इस पर कैप्टन ओमेगा बताती है। कि वे पृथ्वी पर बिना किसी विशेष परेशानी के पहुँच चुके हैं। अब कैप्टन ओमेगा स्थान के बारे में जानना चाहती है। लेकिन लेफ्टिनेंट आयोटा उसे इसके विषय में बता नहीं पाती है। वह केवल इतना कहती है कि उनके चारों तरफ कुछ विशेष वस्तुएँ हैं। यह निश्चित ही एक अनाज भण्डारण होना चाहिए। वास्तव में ये एक लाइब्रेरी (पुस्तकालय) में पुस्तकें थीं।
Different guesses about the books: Oop says that he has never seen such things, although he has been to seven galaxies. He guesses them as ‘hats’. At this Omega wants to take Think–Tank’s advice And after watching the books, Think–Tank calls them eatables And he names them sAndwiches. He orders Omega to eat it. But Omega asks Lt. Iota to eat as he hasn’t taken his breakfast. Iota becomes very happy to eat it. She orders sergeant Oop to eat it. Oop tries to eat it. He bites a corner of the book And tells a lie to Think–Tank that it was delicious.
पुस्तकों के बारे में विभिन्न अनुमान: ऊप कहता है कि उसने पहले कभी भी इस प्रकार की वस्तुएँ नहीं देखी थी। यद्यपि वह सात आकाश गंगाओं में रह चुका था। उनका अनुमान है कि वे टोपियाँ है। इस पर ओमेगा थिंक–टैंक की सलाह लेना चाहती है और पुस्तकों को देखने के बाद, थिंक–टैंक उन्हें खाने की वस्तुएँ कहता है और वह उनका नाम ‘सैंडविच’ बताता है। वह ओमेगा को इसे खाने के लिए कहता है (आदेश देता है)। लेकिन ओमेगा लेफ्टिनेंट आयोटा को इसे खाने को कहती है क्योंकि उसने अपना नाश्ता नहीं किया है। आयोटा इसे खाने में बहुत खुश होती है। वह सजेंट ऊप को इसे खाने का आदेश देती है। ऊप इसे खाने का प्रयास करता है। वह पुस्तक के एक कोने को चबाता है और थिंक–टैंक को झूठ बोलता है कि यह स्वादिष्ट था।
Noodle’s opinion about the books: After this Noodle gives Think–Tank his opinion about the books. He says that these are communication devices. Now Omega tries to listen to something from them at the order of Think–Tank. But Omega can’t hear anything. Then Noodle suggests that these are for eye communication not for ear communication.
पुस्तकों के विषय में नूडल का मतेः इसके पश्चात थिंक–टैंक को नूडल पुस्तकों के विषय में अपना मत देता है। वह कहता है कि यह वार्तालाप यंत्र है। अब ओमेगा उनसे कुछ सुनने का प्रयास करती है। लेकिन ओमेगा कुछ भी सुन नहीं पाती है। फिर नूडल सुझाव देता है कि ये आँखों से वार्तालाप संबंधी है न कि कानों से।
Advice to take vitamins: Now Omega tries to read the language but can’t do it. Then at the advice of Noodle, Think–Tank asks Omega to take vitamins to increase the intelligence. After taking vitamins, Omega reads the nursery rhyme from the book ‘Mother Goose’.
विटामिन लेने की सलाहः अब ओमेगा इसे पढ़ने का प्रयास करती है, लेकिन ऐसा कर नहीं पाता है। फिर नूडल की सलाह पर, थिंक–टैंक–ओमेगा को अपनी बुद्धिमत्ता बढ़ाने के लिए विटामिन लेने को कहता है। विटामिन लेने के पश्चात ओमेगा ‘मदर गूज’ पुस्तक से नर्सरी की कविता को पढ़ती है।
Think–Tank’s new idea about earthlings: Think–Tank listens to the nursery rhyme And sees the pictures. He says that the earthlings have reached a higher level of civilization. They have taught their domesticated animal’s musical culture And space techniques. Think Tank asks Noodle to tell the invasion fleet to hold.
पृथ्वीवासियों के बारे में थिंक–टैक का नया विचार: थिंक–टैक नर्सरी की कविता को सुनता है और तस्वीरों को देखता है। वह कहता है कि पृथ्वीवासी सभ्यता के उच्च स्तर पर पहुँच गए हैं। उन्होंने अपने पाले हुए पशुओं को संगीत संस्कृति और अंतरिक्ष तकनीकी सिखा दी है। थिंक टैंक नूडल को आक्रमण समूह को रोकने के लिए कहता है।
Decision to flee away from Mars: Now Oop reads the next rhyme And it was ‘Humpty Dumpty. After seeing the pictures, ThinkTank screams loudly And says that it is he. He says that the earthlings have seen him. They are planning to capture Mars Central Control And him. Think Tank tells Noodle that they will immediately leave the Mars And will go to Alpha Centauri, a hundred million miles away from Mars. He orders them to leave the earth very fast.
मंगल ग्रह से भाग जाने का निर्णयः अब ऊप अगली कविता पढ़ता है और यह थी ‘हम्पटी–डम्पटी…’। तस्वीरों को देखने के बाद, थिंक–टैंक जोर से चिल्लाता है और कहता है कि यह तो वह है। वह कहता है कि पृथ्वीवासियों ने उसे देख लिया है। वे ‘मार्स सेंट्रल कंट्रोल’ और उसे पकड़ने की युक्ति बना रहे हैं। थिंक–टैंक–नूडल को बताता है कि वह शीघ्र ही मंगल ग्रह को छोड़ देंगे और करोड़ों मील दूर ‘अल्फा सेटौरी’ चले जाएँगे। वह उन्हें शीघ्रता से पृथ्वी को छोड़ देने का आदेश देता है।
Last conclusion given by the Historian: At last the Historian says that thus the earth was saved from a Martian invasion by a dirty old book. Again they contact with Mars in the twenty-fifth century. They were friends And Noodle was the commander in–chief. They taught them the difference between sAndwich And book. They establish a library in their capital–Metropolis. But the Martians can never read one book. This book is ‘Mother Goose’. Thus the play ends with the Historian words who is the spokesman of the play.
इतिहासकार द्वारा दिया गया अंतिम निष्कर्ष: अंत में इतिहासकार कहती हैं कि एक गंदी (धूल से भरी) पुरानी पुस्तक द्वारा मंगल ग्रह के आक्रमण से पृथ्वी की रक्षा हो जाती है। पच्चीसवीं शताब्दी में वे मंगल ग्रह से पुन: संबंध । स्थापित करते हैं। वे मित्र थे और नूडल सेनापति था। वे उन्हें पुस्तक और सैंडविच के बीच अंतर सिखाते हैं। वे उनकी राजधानी–मार्कोपोलिस में एक पुस्तकालय की स्थापना भी करते हैं। लेकिन मंगलवासी कभी भी एक पुस्तक को नहीं पढ़ सके। यह पुस्तक है–’मदर गूज’। इस प्रकार नाटक इतिहासकार के शब्दों के साथ समाप्त हो जाता है, जो नाटक की वर्णनकर्ता हैं।
The Book that Saved the Earth Main Points Of The Story
- The play opens in the twenty-fifth century and the place is the Museum of ancient history.
यह नाटक पच्चीसवीं शताब्दी का है तथा इसका स्थान प्राचीन इतिहास विभाग का संग्रहालय हैं। - This is about the importance of the book as a simple book saved the earth from the invasion of the Martian.
यह उस पुस्तक के महत्व के बारे में है, जिस सामान्य पुस्तक ने मंगल ग्रह के प्राणियों के आक्रमण से पृथ्वी की रक्षा की। - The Martians are in the Mars Space Control. Think–Tank is the commander in–chief And others are Noodle, Omega, Iota, Oop, etc.
मंगल ग्रह के प्राणी मंगल ग्रह के अंतरिक्ष नियंत्रक हैं। प्रमुख सेनापति थिंक–टैंक है तथा अन्य हैं–नूडल, ओमेगा, आयोटा, ऊप इत्यादि। - Think–Tank orders them to attack the earth planet. Noodle agrees And is ready to attack.
थिंक–टैंक उन्हें पृथ्वी ग्रह पर आक्रमण करने का आदेश देता है। नूडल सहमति प्रदान करता है तथा आक्रमण के लिए तैयार हो जाता है। - Captain Omega, Lt. Iota, And Sergeant Oop reached the planet earth without any special problem.
कैप्टन ओमेगा, लेफ्टिनेंट आयोटा तथा सार्जेंट ऊप बिना किसी विशेष कठिनाई के पृथ्वी ग्रह पर पहुँचते हैं। - Omega can’t identify the place And he guesses about the books as a storage barn.
ओमेगा स्थान पहचान नहीं पाती तथा वह पुस्तकों के बारे में यह अनुमान लगाती है कि वे संगृहित भूसा हैं। - Think–Tank sees the books And calls them a sAndwich.
थिंक–टैंक पुस्तकों को देखता है तथा इसे सैंडविच कहता है। - Different guesses are made about books. Noodle calls them communication devices.
पुस्तकों के संबंध में विभिन्न प्रकार के अनुमान लगाए जाते हैं। नूडल इसे एक संचार उपकरण बताता है। - Omega tries to listen to something but fails.
ओमेगा कुछ सुनने का प्रयास करती है, किंतु असफल रहती - Noodle again says that these are for eye communication.
नूडल पुन: कहता है कि ये सब आँखों के संचार के लिए हैं। - On Noodle’s suggestion vitamins are taken by Omega to increase the intelligence. Now Omega is able to read the nursery rhymes.
नूडल की सलाह पर ओमेगा के द्वारा अपनी बुद्धिमत्ता को बढ़ाने के लिए विटामिन का सेवन किया जाता है। अब ओमेगा नर्सरी की तुकबंदियों को पढ़ने में सक्षम हो जाती है। - Think–Tank listens to the rhymes And sees the picture And comes on a conclusion that earthlings are planning to attack them.
थिंक–टैंक तुकबंदियों को सुनता है तथा चित्रों को देखता है तथा इस निष्कर्ष पर पहुँचता है कि पृथ्वीवासी उनपर आक्रमण की योजना बना रहे हैं। - Think–Tank immediately decides to leave the Mars And orders the crew members to escape from the earth.
थिंक–टैंक तत्काल मंगल ग्रह को छोड़ने का निर्देश देता है। तथा अपने दस्ते से पृथ्वी से भागने के लिए कहता है। - Thus a simple book saves the earth.
अतएव एक सामान्य पुस्तक पृथ्वी की रक्षा करती है।
The Book that Saved the Earth Passages For Comprehension With Hindi Translation
Scene 1 (दॄश्य 1)
♦ (Pages 1 & 2)
Time: The twenty-fifth century.
Place: The Museum of Ancient History: Department of the Twentieth Century on Planet Earth.
Before Rise: Spotlight shines on Historian, who is sitting at a table down the right, on which is a movie projector. A sign on an easel beside her reads: Museum of Ancient
History: Department of the Twentieth Century. She stAnds And bows to audience.
Historian: Good afternoon. Welcome to our Museum of Ancient History, And to my department–curiosities of the good old, far off the twentieth century. The twentieth century was often called the Era of the Book.
In those days, there were books about everything, from anteaters to Zulus. Books taught people how to, And when to, And where to, And why to.
They illustrated, educated, punctuated, And even decorated. But the strangest thing a book ever did was to save the Earth.
What do they teach children nowadays? Well, you know, the invasion never really happened, because a single book stopped it.
What was the book, you ask? A noble encyclopedia?
A tome about rockets And missiles? A secret file from outer space? No, it was none of those.
It was—but here, let me turn on the hysteroscope And show you what happened many centuries ago, in 2040. (She turns on the projector, And points it left. Spotlight on Historian goes out And comes up down left on Think–Tank, who is seated on a raised box, arms folded. He has a huge, egg-shaped head, And he wears a long robe decorated with stars And circles.
Apprentice Noodle stAnds beside him at an elaborate switchboard. A sign on an easel reads: Mars Space Control Great And Mighty Think–Tank, CommAnder–In Chief Bow Low Before Entering.
समय: पच्चीसवीं सदी।
स्थान: प्राचीन इतिहास का संग्रहालय: पृथ्वी ग्रह पर बीसवीं सदी विभाग।
सूर्योदय से पहले: खोज–प्रकाश इतिहासकार पर चमकता है, जो कि उसी मेज पर दायीं ओर बैठी हुई है जिस पर फिल्म प्रोजेक्टर रखा हुआ है। उसके पास रखे चित्राधार पर रखे बोर्ड पर लिखा है। प्राचीन इतिहास का संग्रहालय: बीसवीं सदी विभाग। वह खड़ी होती है और दर्शकों के सामने झुकती है। इतिहासकार: नमस्कार प्राचीन इतिहास के हमारे संग्रहालय और दूर बीसवीं सदी की पुरानी व अच्छी जिज्ञासा के विभाग में आपका स्वागत है। बीसवीं सदी को प्रायः किताबों का युग कहा जाता था। उन दिनों में सभी विषयों पर किताबें पाई जाती थीं–चींटियाँ खाने वालों से लेकर जूलू तक। किताबों ने लोगों को कैसे, कब, कहाँ, क्यों आदि के बारे में बताया।
उन्होंने लोगों को सोदाहरण समझाया, शिक्षित किया, समयनिष्ठ बनाया तथा यहाँ तक कि अलंकृत भी किया। किंतु सबसे अनोखी बात यह थी कि इस पुस्तक ने पृथ्वी की रक्षा की। वे आजकल बच्चों को क्या पढ़ाते हैं? अच्छा, आप जानते हैं, आक्रमण वास्तव में कभी हुआ ही नहीं, क्योंकि एक अकेली किताब ने उसे रोक दिया।
आप पूछेगे वह पुस्तक कौन–सी थी? एक उत्तम विश्वकोश? रॉकेट और मिसाइल के बारे में एक किताब? बाहरी अंतरिक्ष से कोई गुप्त फाइल? नहीं, इनमें से यह कोई भी नहीं थी। यह थी किन्तु यहाँ, मुझे हिस्ट्रीस्कोप चालू करने दीजिए ताकि मैं दिखा सकें कि कई सदियों पहले 2040 में क्या हुआ था।
(वह प्रोजेक्टर चालू करती हैं और इसे बायीं ओर घुमा देती है। लड़की पर खोज–प्रकाश आना बंद हो जाता है और बायीं
ओर थिंक–टैंक पर आना शुरू हो जाता है जो कि एक उभरे हुए बक्से पर बाजू मोड़कर बैठा है। उसका सिर बड़ा और अण्डाकार है और उसने एक लंबा सजा हुआ चोगा पहना हुआ है जिस पर छल्ले और सितारे बने हुए हैं। उसके पास एक विशाल स्विचबोर्ड के पास प्रशिक्षु नूडल खड़ा है। एक चित्राधार पर रखे बोर्ड पर लिखा है:
मंगल अंतरिक्ष नियंत्रण
महान एवं शक्तिशाली थिंक–टैंक, प्रधान सेनापति
प्रवेश करने से पहले नीचे झुकता है।)
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Audience (ऑडियंस)–age, श्रोतागण। Curiosity (क्युआरिसटि)–eagerness, जिज्ञासी। Era (इरा)—age, युग। Anteater (एंटीटर) pangolin, चींटियाँ खाने वाले। Invasion (इनवेजन)–attack, आक्रमण। Encyclopedia (इनसाइक्लोपीडिआ)—a reference book covering different topics, विश्वकोश। Apprentice (अप्रेनटिस)learner, शिक्षु। Elaborate (इलैबरट)–large, विशाल।
♦ (Page 2)
Noodle: (bowing) O Great And Mighty ThinkTank, most powerful And intelligent creature in the whole universe, what are your orders?
Think–Tank: (peevishly) You left out part of my salutation, Apprentice Noodle. Go over the whole thing again. Noodle: It shall be done, sir. (in a singsong) O Great And Mighty Think–Tank, Ruler of Mars And her two moons, most powerful And intelligent creature in the whole universe(out of breath) what–are–your–orders? Think–Tank: That’s better, Noodle. I wish to be placed in communication with our manned space probe to that ridiculous little planet we are going to put under our generous rulership. What do they call it, again?
नूडल: (झुकते हुए) हे महान एवं शक्तिशाली थिंक टैंक, पूरे ब्रह्मांड में सबसे शक्तिशाली एवं बुद्धिमान प्राणी, आपका क्या आदेश है?
थिंक–टैंक: (खीझते हुए) तुमने मेरे अभिवादन का कुछ हिस्सा छोड़ दिया प्रशिक्षु नूडल। पूरी चीज पुनः दोहराओ। नूडल: ऐसा ही किया जाएगा, श्रीमान। (गाते हुए) हे महान एवं शक्तिशाली थिंक–टैंक, मंगल ग्रह और उसके दो चंद्रमाओं के शासक, पूरे ब्रह्मांड में सबसे शक्तिशाली एवं बुद्धिमान प्राणी, (दम फूल जाता हैं) आपका क्या आदेश है? थिंक–टैंक: यह बेहतर है, नूडल। उस छोटे बेहूदा ग्रह जिस पर हम अपना उदार शासन स्थापित करना चाहते हैं वहाँ जा रहे हमारे मानवचालित अंतरिक्ष प्रोब से मैं संचार संबंध स्थापित करना चाहता हूँ। पुनः बताओ, वे उसे क्या कहते हैं?
♦ Difficult Words (कठिन शब्द) –
Mighty (माइटि)–powerful, शक्तिशाली। Creature (क्रिएचर)–living being, प्राणी। Universe (यूनिवर्स)– whole planetary system, ब्रह्मांड। Salutation (सैलूटेशन) greeting, अभिवादन। Mars (मार्स)–a planet, मंगल ग्रह। Out of breath (आउट ऑफ ब्रेथ)–gasping, दम फूलना। Communication (कम्युनिकेशन)– activity of conveying information, संचार। Ridiculous (रेडिक्यूलस)–absurd, बेहूदा।
♦ (Page 3)
Noodle: Earth, your Intelligence.
Think–Tank: Earth–of course. You see how insignificant the place is? But first, something important. My mirror. I wish to consult my mirror.
Noodle: it shall be done, sir. (He hAnds Think–Tank a mirror.)
Think–Tank: Mirror, mirror, in my hAnd. Who is the most fantastically intellectually gifted being in the lAnd?
Offstage Voice: (after a pause) You, sir.
Think–Tank: (smacking mirror) Quicker. Answer quicker next time. I hate a slow mirror. (He admires himself in the mirror.) Ah, there I am. Are we Martians not a hAndsome race? So much more attractive than those ugly Earthlings with their tiny heads. Noodle, you keep on exercising your mind, And someday you’ll have a balloon brain just like mine.
Noodle: Oh, I hope so, Mighty Think–Tank. I hope so.
Think–Tank: Now, contact the space probe. I want to invade that primitive ball of mud called Earth before lunch.
Noodle: It shall be done, sir. (He adjusts levers on switchboard. Electronic buzzes And beeps are heard as the curtains open.)
नूडल: पृथ्वी, महामहिम।
थिंक–टैंकः पृथ्वी–अवश्य। तुम देखो कि यह स्थान कितना तुच्छ है? किन्तु उससे पहले कुछ जरूरी काम। मेरा दर्पण। मैं अपने दर्पण से परामर्श लेना चाहता हूँ।
नूडल: ऐसा ही किया जाएगा, श्रीमान। (वह थिंक–टैंक को एक दर्पण देता है।)
थिंक–टैंक: दर्पण, दर्पण, मेरे हाथ में। धरती पर सबसे विलक्षण रूप से बुद्धिमान कौन है?
नेपथ्य आवाजे: (थोड़ा रुककर) आप, महोदय।
थिंक–टैंक: (दर्पण को चपत लगाते हुए) और तेजी से। अगली बार और तेजी से उत्तर देना। मैं धीमे दर्पण से नफरत करता हूँ। (वह स्वयं को दर्पण में देखकर प्रशंसा करता है) आह, वो रहा मैं। हम मंगलवासी क्या एक खूबसूरत प्रजाति नहीं है? उन छोटे सिर वाले कुरूप पृथ्वी वासियों की अपेक्षा इतने अधिक आकर्षक। नूडल, तुम अपने दिमाग की कसरत जारी रखो और एक दिन तुम्हारा दिमाग भी मेरी तरह गुब्बारे जैसा हो जाएगा।
नूडल: ओह, मैं ऐसी आशा करता हूँ, शक्तिशाली थिंक–टैंक, मैं ऐसी आशा करता हूँ।
थिंक–टैंकः अब अंतरिक्ष प्रोब से संपर्क करो। मैं दोपहर के भोजन से पहले उस पृथ्वी कही जाने वाली आदिम कीचड़ की गेंद पर आक्रमण करना चाहता हूँ।
नूडल: ऐसा ही किया जाएगा, श्रीमान। (स्विचबोर्ड पर वह कुछ लीवर समायोजित करता है। परदा उठने के साथ ही इलेक्ट्रॉनिक ध्वनियाँ सुनाई देती हैं।)
♦ Difficult Words (कठिन शब्द) –
Intelligence (इंटेलीजेंस)–wisdom, प्रतिभा। Insignificant (इनसिगनिफिकेंट)–petty, तुच्छ। Fantastic (फैन्टॉस्टिक)– ludicrously odd, अपरूप। Intellectual (इंटलेक्चुअल)–rational, बुद्धिमान। Smack (स्मैक)–slap, चपत। Admire (एडमायर)–praise, प्रशंसा करना। Martian (मार्टिन) inhabitants of Mars, मंगलवासी। Race (रेस)—one of the main groups that humans can be divided according to their physical differences, yollfal Attractive (अटरेक्टिव)—pleasing to eye, आकर्षक। Mine (माइन)–possessive case of my, मेरी। Contact (कॉनटैक्ट)—to link, संपर्क करना। Invade (इनवेड)–to attack, आक्रमण करना। Primitive (प्रिमिटिव)—belonging to early age, आदिम। Mud (मड)—clay, कीचड़। Adjust (एडजस्ट)–to regulate, समायोजित करना। Curtain (कर्टन)–veil, परदा॥
♦ Scene 2 (दॄश्य 2)
♦ (Pages 3 & 4)
Time: A few seconds later.
Place: Mars Space Control And the Centerville Public Library.
AT RISE: Captain Omega stAnds at centre, opening And closing card catalogue drawers in a confused fashion. Lieutenant Iota is up left, counting books in a bookcase. Sergeant Oop is at right, opening And closing a book, turning it upside down, shaking it And then riffling the pages And shaking his head.
Noodle: (adjusting knobs) I have a close sighting of the space crew, sir. (Think–Tank puts on a pair of enormous goggles And turns towards the stage to watch.) They seem to have entered some sort of Earth structure.
Think–Tank: Excellent. Make voice contact. Noodle: (speaking into a microphone) Mars Space Control calling the crew of Probe One. Come in, Captain Omega, And give us your location.
समयः कुछ सेकंड बाद॥
स्थान: मंगल अंतरिक्ष नियंत्रण और सेंटरविले जन पुस्तकालय।
सूर्योदय पर: कप्तान ओमेगा मध्य में खड़े कार्ड तालिका की दराजों को घबराहट भरे अंदाज में खोल व बंद कर रही है।
लेफ्टीनेंट आयोटा बायीं ओर एक किताब रखने की अलमारी में किताबें गिन रही है। सार्जेन्ट ऊप दायीं ओर है और एक किताब को खोल और बंद कर रहा है। उसे उलट–पलट कर, हिला कर इसके पन्नों को जल्दी–जल्दी पलटते हुए अपना सिर हिला रहा है।
नूडलः (कुछ नोब समायोजित करते हुए) मुझे अंतरिक्ष दल बहुत करीब दिखाई दे रहा है, श्रीमान। (थिंक–टैंक एक विशाल चश्मा पहनता है व देखने के लिए मंच की ओर मुड़ता है। ऐसा लगता है कि वे किसी प्रकार की पृथ्वी की संरचना में प्रविष्ट हो गए हैं।
थिंक–टैंक: उत्कृष्ट। बातचीत से संपर्क करो।
नूडल: (एक माइक्रोफोन पर बोलते हुए) मंगल अंतरिक्ष नियंत्रण कक्ष प्रोब एक के दल को संपर्क हेतु बुला रहा है।
कप्तान ओमेगा, आओ और हमें अपनी स्थिति बताओ।
♦ Difficult words (कठिन शब्द) –
Catalogue (कैटलॉग)—to make a list of all the things in a collection, तालिका। Confused (कनफ्यूज)obscured, घबराहट भरा। Shake (शेक) to wag, हिलाना। Riffle (रिफ्ल)—to turn over pages, पन्नों को पलटना। Crew (क्रू)—members, दल। Enormous (इनॉरमस)—huge, विशाल। Structure (स्ट्रक्चर)– building, संरचना। Location (लोकेशन) position, स्थिति।
♦ (Page 4)
Omega: (speaking into a disk which is on a chain around her neck) Captain Omega to Mars Space Control. Lieutenant lota, Sergeant Oop, And I have arrived on Earth without incident. We have taken shelter in this indicates room–this square place. Have you any idea where we are, Lieutenant Iota?
Iota: I can’t figure it out, Captain. (holding up a book) I’ve counted two thousAnd of these peculiar items. This place must be some sort of storage barn. What do you Think, Sergeant Oop?
Oop: I haven’t a clue. I’ve been to seven galaxies, but I’ve never seen anything like this. Maybe they’re hats. (He opens a book And puts it on his head.) Say, maybe this is a haberdashery!
ओमेगा: (अपने गले में पड़ी चेन में लगी एक डिस्क में बोलते हुए) मंगल अंतरिक्ष नियंत्रण कक्ष को कप्तान ओमेगा। लेफ्टिनेंट आयोटा, सार्जेन्ट ऊप और मैं बिना किसी मुठभेड़ के पृथ्वी पर पहुँच गए हैं। हमने इस चौकोर स्थान में शरण ली है (एक कमरे की ओर संकेत करती है)। लेफ्टिनेंट आयोटा, क्या तुम्हें कुछ पता है हम कहाँ हैं?
आयोटा: कप्तान, मैं समझ नहीं पा रही। (एक किताब पकड़े हुए) मैंने ऐसी दो हजार अजीब मदों को गिना है। यह स्थान कोई धान्यगार होना चाहिए। सार्जेन्ट ऊप तुम्हारा क्या विचार है?
ऊप: मुझे कुछ नहीं पता। मैंने सात आकाश गंगाएँ देखी हैं, लेकिन मैंने कभी ऐसी कोई वस्तु नहीं देखी। लगता है ये टोपियाँ हैं। (वह एक किताब खोलता है और सिर पर रख लेता है।) लगता है यह एक बिसातखाना है!
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Incident (इनसिडेंट) instance, मुठभेड़, घटना। Shelter (शेल्टर)–protection, शरण। Peculiar (पिक्यूलिअर)odd, अजीब। Storage (स्टॉरिज)–depot, धान्यगार। Galaxy (गैलक्सी)–a collection of stars, आकाश गंगा॥ Haberdashery (हैबडैशरी)–clothing store, बिसातखाना।
♦ (Page 4)
Omega: (bowing low) Perhaps the Great And Mighty Think–Tank will give us the benefit of his thought on the matter.
Think–Tank: Elementary, my dear Omega. Hold one of the items up so that I may view it closely. (Omega holds a book on the palm of her hAnd.) Yes, yes, I understood now. Since Earth creatures are always eating, the place in which you find yourselves is undoubtedly a crude refreshment stAnd.
Omega: (to lota And Oop) He says we’re in a refreshment stAnd.
ओमेगा: (नीचे झुकते हुए) शायद महान एवं शक्तिशाली थिंक–टैंक इस मामले में अपने विचारों का लाभ प्रदान करेंगे।
थिंक–टैंक: प्राथमिक, मेरे प्रिय ओमेगा। इन मदों में से किसी एक को उठाओ ताकि मैं इसे पास से देख सकें।
(ओमेगा अपने हाथ की हथेली पर एक किताब रखती है।) हाँ, हाँ, अब मैं समझा। क्योंकि पृथ्वीवासी सदैव खाते रहते हैं, इसलिए जिस स्थान पर तुम अभी हो, निस्संदेह वह एक अस्थाई जलपान गृह है।
ओमेगा: (आयोटा और ऊप को) वह कहता है कि हम किसी जलपान गृह में हैं।
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Benefit (बेनिफिट)–profit, लाभ। Elementary (ऐलिमेनट्रि)–primary, प्राथमिक। UnderstAnd (अंडरस्टैंड)–to comprehend, समझना। Undoubtedly (अनडाउटिडलि)—certainly, निस्संदेह रूप से। Crude (क्रूड)–temporary, अस्थाई। Refreshment (रिफ्रेशमेंट)–snacks And drinks, जलपान।
♦ (Page 5)
Omega: That is correct, sir.
Think–Tank: To confirm my opinion, I order you to eat it.
Omega: (gulping) Eat it?
Think–Tank: Do you doubt the Mighty Think–Tank?
Omega: Oh, no, no. But poor Lieutenant Iota has not had her breakfast. Lieutenant Iota, I order you to eat this–this sAndwich.
ओमेगा: यह सही है. श्रीमान। थिंक–टैंक: मेरी राय को प्रमाणित करने के लिए, मैं तुम्हें आदेश देता हूँ कि तुम इसे खाओ।
ओमेगा: (निगलते हुए) इसे खाऊँ?
थिंक–टैंक: क्या तुम शक्तिशाली थिंक–टैंक पर संदेह कर रहे हो ?
ओमेगा: ओह, नहीं, नहीं। किन्तु बेचारे लेफ्टिनेंट आयोटा ने सुबह से नाश्ता नहीं किया है। लेफ्टिनेंट आयोटा, मैं तुम्हें आदेश देता हूँ कि इस–इस सैन्डविच को खाओ।
♦ Difficult words (कठिन शब्द) –
Confirm (कनफर्म)—to support, प्रमाणित करना। Opinion (ओपिनिअन)–view, राय। Gulp (गल्प)—to swallow, निगलना। Breakfast (ब्रेकफॉस्ट)—first meal of the day, नाश्ता।
♦ (Page 5)
Iota: (dubiously) Eat it? Oh, Captain! It’s a very great honour to be the first Martian to eat a sAndwich, I’m sure, but—but how can I be so impolite as to eat before my Sergeant? (hAnding Oop the book And saying brightly) Sergeant Oop, I order you to eat the sAndwich immediately.
Oop: (making a face) Who, Lieutenant? Me, Lieutenant?
Iota And Omega: (saluting) For the glory of Mars, Oop!
Oop: Yes, of course! (unhappily) Immediately. (He opens his mouth wide. Omega And lota watch him breathlessly. He bites down on a corner of the book, And pantomimes chewing And swallowing, while making terrible faces.)
आयोटा: (संदिग्धता से) इसे खाऊँ? ओह, कप्तान! सैन्डविच खाने वाला पहला मंगल ग्रहवासी बनना बहुत गौरव की बात है, मुझे विश्वास है, किन्तु मैं इतना अशिष्ट कैसे हो सकती हूँ कि अपने सार्जेन्ट से पहले खाऊँ? (ऊप को किताब देते हुए और जोर से बोलते हुए) सार्जेन्ट ऊप, मैं तुम्हें आदेश देती हूँ कि तुरंत इस सैन्डविच को खाओ।
ऊपः (मुँह बनाते हुए) कौन, लेफ्टिनेंट? मैं, लेफ्टिनेंट?
आयोटा और ओमेगा: (सलामी देते हुए) मंगल ग्रह के सम्मान के लिए, ऊप!
ऊप:हाँ, अवश्य! (अप्रसन्न होते हुए) तुरंत। (वह अपना मुँह पूरा खोलता है। ओमेगा और आयोटा उसे साँस रोके देखते रहे। वह किताब के एक कोने पर इसे खाने के लिए काटता है और कई तरह के बुरे मुंह बनाते हुए चबाने और निगलने का मूक अभिनय करता है।)
♦ Difficult Words (कठिन शब्द)
Impolite (इम्पलाइट)—rude, अशिष्ट। Immediately (इमीडिअटलि)–instantly, तुरंत। Glory (ग्लॉरि)–esteem, सम्मान। Breathlessly (ब्रेथलेसलि)–holding the breath, सांस रोकना। Pantomime (पैंटमाइम)—mute acting, मूक अभिनय। chewing (चूइंग)–bite And grind with teeth, चबाना।
♦ (Pages 5 & 6)
Omega: Well, Oop?
Iota: Well, Oop? (Oop coughs. Omega And Iota pound him on the back.)
Think–Tank: Was it not delicious, Sergeant Oop?
Oop: (saluting) That is correct, sir. It was not delicious. I don’t know how the Earthlings can get those sAndwiches down without water. They’re dry as Martian dust.
Noodle: Sir, sir. Great And Mighty ThinkTank. I beg your pardon, but an insignificant bit of data floated into my mind about those sAndwiches.
ओमेगा: ठीक है, ऊप? आयोटा: ठीक है, ऊप? (ऊप खाँसता है। ओमेगा और आयोटा उसकी पीठ मलते हैं।)
थिंक–टैंक: क्या यह स्वादिष्ट नहीं थी, सार्जेन्ट ऊप?
आयोटा: (सलामी देते हुए) ठीक है, श्रीमान। यह स्वादिष्ट नहीं थी। मैं नहीं जानता कि पृथ्वीवासी बिना पानी के किस प्रकार ये सैन्डविच गले से नीचे उतार पाते हैं। वे मंगल ग्रह की धूल की तरह सूखे हैं।
नूडलः श्रीमान, श्रीमान। महान एवं शक्तिशाली थिंक–टैंक। मैं क्षमा चाहता हूँ, किन्तु मेरे दिमाग में कुछ निरर्थक डाटा उन सैन्डविच के बारे में आया है।
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Cough (कफ)–sudden noisy expulsion of air from lungs, खाँसना। Delicious (डिलिशस)–tasty, स्वादिष्ट। Pardon (पॉर्डन)—excuse, क्षमा माँगना। Insignificant (इनसिगनिफिकंट)–petty, निरर्थक।
♦ (Page 6)
Think–Tank: It can’t be worth much, but go ahead. Give us your trifling bit of data.
Noodle: Well, sir, I have seen surveyor films of those sAndwiches. I noticed that the Earthlings did not eat them. They used them as some sort of communication device.
Think–Tank:’ (haughtily) Naturally. That was my next point. These are actually communication sAndwiches. Think Tank is never wrong. Who is never wrong?
थिंक–टैक: यह अधिक महत्वपूर्ण नहीं होगा, किन्तु फिर
भी बोलो। तुम हमें अपना तुच्छ डाटा दो।
नूडल: ठीक है श्रीमाने, मैंने उन सैन्डविच का सर्वेक्षण करने वालों की फिल्म देखी है। मैंने देखा कि पृथ्वीवासी उन्हें नहीं खाते। वे
उन्हें किसी प्रकार के संचार यंत्र के रूप में प्रयोग करते हैं।
थिंक–टैंक: (गर्व से) स्वाभाविक है। मेरा अगला कथन यहीथा। ये वास्तव में संचार सैन्डविच हैं। थिंक–टैंक कभी गलत नहीं होता। कौन कभी गलत नहीं होता ?
♦ Difficult Words (कठिन शब्द)
Go ahead (गो अहेड)–to proceed, आगे बढ़ना Earthlings (अर्थलिंग्स)–inhabitants of earth, पृथ्वीवासी। Communication (RFAC)—activity of sending information, I Device (faish)–instrument, यंत्र। Haughtily (हाँटिली)–proudly, गर्व से। Naturally (नेचुरल)—of course, स्वाभाविक।
♦ (Page 6)
All: (saluting) Great And Mighty ThinkTank is never wrong.
Think–Tank: Therefore, I order you to listen to them.
Omega: Listen to them?
Iota And Oop: (to each other, puzzled) Listen to them?
Think–Tank: Do you have marbles in your ears? I said, listen to them. (Martians bow very low.)
Omega: It shall be done, sir. (They each take two books from the case, And hold them to their ears, listening intently.)
Iota: (whispering to Omega) Do you hear anything?
Omega: (whispering back) Nothing. Do you hear anything, Oop?
Oop: (loudly) Not a thing! (Omega And lota jump in fright.)
Omega And Iota: Sh–h–h! (They listen intently again.)
सभी: (सलामी देते हुए) महान एवं शक्तिशाली
थिंक–टैंक कभी गलत नहीं होता।
थिंक–टैंक: इसलिए मैं तुम्हें आदेश देता हूँ कि इन्हें सुनो।
ओमेगा: इन्हें सुनो?
आयोटा और ऊप: (एक–दूसरे को, घबराकर) इन्हें सुनो?
थिंक–टैंक: क्या तुम्हारे कानों में कोई कंचे डले हुए हैं? मैंने कहा, इन्हें सुनो। (मंगल ग्रहवासी बहुत नीचे झुकते हैं।)
ओमेगा: ऐसा ही होगा, श्रीमान। (वे सभी अलमारी से दो–दो किताबें उठाते हैं और अपने कानों से लगाते हैं, ध्यान से सुनते हैं।)
आयोटा: (ओमेगा के कान में फुसफुसाती हैं) क्या तुम्हें कुछ सुनाई दिया?
ओमेगा: (वापस फुसफुसाते हुए) कुछ नहीं। क्या तुम्हें कुछ सुनाई दिया, ऊप?
ऊप: (जोर से) एक शब्द भी नहीं! (ओमेगा और आयोटा डर कर उछल पड़ते हैं।) ओमेगा और
आयोटा: श….! (वे पुनः ध्यान से सुनते हैं।)
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Puzzled (पजल्ड)–bafhed, घबराकर। Marbles (मार्बल्स)–small balls of glass, कंचे। whisper (व्हिस्पर)–to murmur, फुसफुसाना। Fright (फ्राइट)–fear, डर।
♦ (Pages 6 & 7)
Think–Tank: Well? Well? Report to me. What do you hear?
Omega: Nothing, sir. Perhaps we are not on the correct frequency.
Iota: Nothing, sir. Perhaps the Earthlings have sharper ears than we do.
Oop: I don’t hear a thing. Maybe these sAndwiches don’t make sounds.
Think–Tank: What? Does somebody suggest the Mighty Think–Tank has made a mistake?
Omega: Oh, no, sir; no, sir. We’ll keep listening
थिंक–टैंक: अच्छा? अच्छा? मुझे सूचना दो। क्या सुना तुमने?
ओमेगा: कुछ नहीं, श्रीमान। शायद हम सही आवृत्ति पर नहीं हैं।
आयोटा: कुछ नहीं, श्रीमान। शायद पृथ्वीवासियों के कान हमसे तेज हैं।
ऊप: मुझे एक भी शब्द सुनाई नहीं दिया। हो सकता है ये सैन्डविच आवाज नहीं करते हों।
थिंक–टैंक: क्या? क्या कोई यह सुझाव देना चाहता है कि शक्तिशाली थिंक–टैंक ने कोई गलती की है?
ओमेगा: ओह, नहीं श्रीमान; हम सुनते रहेंगे।
♦ Difficult Words (कठिन शब्द) –
Perhaps (परहेप्स)–may be, शायद। Correct (करेक्ट)–right, सही। Frequency (फ्रिक्वेंसी)—the number of times something happens in a particular period, आवृत्ति। Suggest (सजेस्ट)—to advise, सुझाव देना।
♦ (Page 7)
Noodle: Please excuse me, your Brilliance, but a cloudy piece of information is twirling around in my head.
Think–Tank: Well, twirl it out, Noodle, And I will clarify it for you.
Noodle: I seem to recall that the Earthlings did not listen to the s and wiches; they opened them And watched them.
Think–Tank: Yes, that is quite correct, I will clarify that for you, Captain Omega. Those sAndwiches are not for ear communication, they are foreye communication. Now, Captain Omega, take that large, colorful s and wich over there. It appears to be important. Tell me what you observe. (Omega picks up a very large volume of Mother Goose, holding it so that the audience can see the title. Tota looks over her left shoulder, And Oop peers over her right shoulder.)
नूडल: कृपया क्षमा कीजिए, महामहिम, किन्तु मेरे दिमाग में एक धुंधली सूचना चक्कर लगा रही है।
थिंक–टैंक: ठीक है, इसे बाहर घुमाओ, नूडल और मैं इसे तुम्हारे लिए स्पष्ट करूंगा॥
नूडलः लगता है मुझे याद आ रहा है कि पृथ्वीवासी सैन्डविच को सुनते नहीं थे; वे उन्हें खोलते थे और उन्हें देखते थे।
थिंक–टैंक: हाँ, वह बिलकुल सही है, मैं इसे तुम्हारे लिए स्पष्ट करूंगा, कप्तान ओमेगा। वे सैन्डविच कान से संचार हेतु नहीं हैं, वे आँख से संचार के लिए हैं। अब कप्तान ओमेगा, उस बड़े रंगबिरंगे सैन्डविच को वहाँ से उठाओ। वह महत्वपूर्ण दिखाई देता है। मुझे बताओ तुमने क्या देखा। (ओमेगा ‘मदर गूज’ का एक बहुत बड़ा अंक उठाती है। और ऐसे पकड़ती है ताकि दर्शक इसका शीर्षक देख सकें। आयोटा अपने बाएँ कंधे पर से देखती है और ऊप उसके दाएँ कंधे पर से झाँकता है।)
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Information (इनफार्मेशन)–data, सूचना। Twirl (वर्ल)–to spin, घूमना। clarify (क्लैरिफाई)—to elucidate, स्पष्ट करना। Colourful (कलरफुल)–having different colours, रंगबिरंगे। Appear (अपिअर)—to seem, दिखाई देना। Peer (पिअर)—to peep, झाँकना।
♦ (Pages 7)
Omega: It appears to contain pictures of Earthlings.
Iota: There seems to be some sort of code.
Think–Tank: (sharply interested) Code? I told you this was important. Describe the code.
Oop: It’s little lines And squiggles And dots–thousAnds of them alongside the pictures.
Think–Tank: Perhaps the Earthlings are not as primitive as we have thought. We must break the code.
Noodle: Forgive me, your Cleverness, but did not the chemical department give our space people vitamins to increase their intelligence?
ओमेगा: लगता है इसमें पृथ्वीवासियों के चित्र हैं।
आयोटा: वे किसी प्रकार के गुप्त संदेश लगते हैं।
थिंक–टैक: (बहुत रुचि से) गुप्त संदेश? मैंने तुम्हें कहा था ना कि यह बहुत महत्वपूर्ण है। गुप्त संदेश का विवरण दो। ऊप: ये कुछ छोटी लाइनें, टेढ़ी–मेढ़ी रेखाएँ और बिन्दु तस्वीर के साथ–साथ हजारों की संख्या में हैं।
थिंक–टैंक: लगता है पृथ्वीवासी उतने आदिम नहीं हैं जितना हमने सोचा था। हमें गुप्त संदेश को समाप्त करना होगा।
नूडल: मुझे क्षमा करना, महामिहम, लेकिन क्या रसायन विभाग ने हमारे अंतरिक्ष के लोगों को बुद्धि बढ़ाने के विटामिन नहीं दिए थे?
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
ort (सॉर्ट)—kind, प्रकार। Squiggle (स्क्विगल)–doodles, बेतरतीब लिखा हुआ। Chemical (केमिकल)–material produced by change in atoms, रसायन। Intelligence (इंटेलिजेंस)–wisdom, बुद्धि।
♦ (Page 8)
Think–Tank: Stop! A thought of magnificent brilliance has come to me. Space people, our chemical department has given you vitamins to increase your intelligence. Take them immediately And then watch the sandwich. The meaning of the code will slowly unfold before you.
Omega: It shall be done, sir. Remove vitamins. (Crew takes vitamins from boxes on their belts.) Present vitamins. (They hold vitamins out in front of them, stiffly.) Swallow vitamins. (They pop the vitamins into their mouths And gulp simultaneously. They open their eyes wide, their heads shake, And they put their hAnds to their foreheads.)
थिंक–टैंक: रुको! मुझे एक शानदार प्रतिभा वाला विचार आया है। अंतरिक्ष के लोगों, हमारे रसायन विभाग ने तुम्हें बुद्धि बढ़ाने के विटामिन दिए थे। तुरंत उन्हें लो और उसके बाद सैन्डविच को देखो। गुप्त संदेश का अर्थ धीरे–धीरे तुम्हारे सामने प्रकट होगा।
ओमेगा: ऐसा ही किया जाएगा, श्रीमान। विटामिन हटाओ। (देल अपनी बेल्ट पर बँधो डिब्बों से विटामिन लेता है।) विटामिन प्रस्तुत करो। (वे जल्दी से अपने सामने अपने हाथ में विटामिन लेती हैं।) विटामिन निगलो। (वे अपने मुँह में विटामिन लेती है और एक साथ निगल जाती हैं। वे अपनी आँखें बड़ी करती हैं, उनके सिर हिलते हैं और वे अपने हाथ अपने सिर पर रख लेती हैं।)
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Magnificent (मैगनिफिसंट)–glorious, शानदार। Brilliance (ब्रिलिअंस)–talent, प्रतिभा। Immediately (इमेडिअटलि)–instantly, तुरंत। Unfold (अनफोल्ड)–to clarify, प्रकट होना।
♦ (Page 8)
Think–Tank: Excellent. Now, decipher that code.
ALL: It shall be done, sir. (They frown over the book, turning pages.)
Omega: (brightly) Aha!
Iota: (brightly) Oho!
Oop: (bursting into laughter) Ha, ha, ha.
Think–Tank: What does it say? Tell me this instant. Transcribe, Omega.
Omega: Yes, sir. (She reads with great seriousness.) Mistress Mary, quite contrary, How does your garden grow? With cockle shells And silver bells And pretty maids all in a row.
थिंक–टैंक: उत्कृष्ट। अब गुप्त संदेश को पढ़ो। सभी: ऐसा ही किया जाएगा, श्रीमान। (वे पन्ने पलटती हुई किताब को घूरती है।)
अमेगा: (प्रसन्नता से) अहा!
आयोटा: (प्रसन्नता से) ओहो!
ऊप: (खुशी से ठहाका लगाती हुई) हा, हा, हा। थिंक–टैंक: यह क्या कहता है? इसी क्षण मुझे बताओ। लिप्यंतरण करो, ओमेगा। ओमेगा: जी, श्रीमान। (वह अत्यंत गंभीरता के साथ पढ़ती
श्रीमती मैरी, बिलकुल उल्टा, तुम्हारा बगीचा कैसे उगा? शंख एवं रजत घंटियाँ और सुंदर नौकरानियाँ सभी एक पंक्ति में।
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Decipher (डिसाइफर)–process of decoding, गुप्त संदेश पढ़ना। Contrary (कॉनटुरि)–reverse, विपरीत। Cockleshell (कॉकल सेल)–shell of a bivalve mollusk, शंख। Maid (मेड)–female servant, नौकरानी।
♦ (Pages 8 & 9)
Oop: Ha, ha, ha. Imagine that. Pretty maids growing in a garden.
Think–Tank: (alarmed) Stop! This is no time for levity. Don’t you realize the seriousness of this discovery? The Earthlings have discovered how to combine agriculture And mining. They can actually grow crops of rare metals such as silver. And cockle shells. They can grow high explosives, too. Noodle, contact our invasion
Noodle: They are ready to go down And take over Earth, sir.
Think–Tank: Tell them to hold. Tell them new information has come to us about Earth. lota, transcribe.
ऊप: हा, हा, हा। उसकी कल्पना करो। सुंदर परिचारिकाएँ एक बगीचे में एकत्र होती हुईं।
थिंक–टैंक: (सावधान) रुको! यह समय मौज–मस्ती का नहीं है। क्या तुम इस खोज की गंभीरता को नहीं समझते ? पृथ्वीवासियों ने यह खोज लिया है कि कृषि और खनन को कैसे एक साथ जोड़ा जाए। और शंख। वे खतरनाक विस्फोटक भी उगा सकते हैं। नूडल, हमारे आक्रमण दस्ते से संपर्क करो।
नूडल: वे नीचे जाकर पृथ्वी पर कब्जा करने के लिए तैयार हैं, श्रीमान॥
थिंक–टैंक: उन्हें रुकने के लिए कहो। उन्हें कहो कि पृथ्वी के बारे में नई सूचना आई है। आयोटा, लिप्यंतरण करो॥
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Imagine (इमैजिन)—to Think, कल्पना करना। Pretty (प्रिटि)–beautiful, सुंदर। Alarmed (अलार्ड)–alerted, सावधान। Levity (लेविटि)–feeling lack of seriousness, मौज–मस्ती। Discover (डिस्कॉवर)–to detect, खोजना। Explosives (इक्सप्लोसिव्स)–material suitable to sudden outburst, विस्फोटक।
♦ (Page 9)
Iota: Yes, sir. (She reads very gravely.) Hey diddle! The cat And the fiddle, The cow jumped over the moon, The little dog laughed to see such sport, And the dish ran away with the spoon.
Oop: (laughing) The dish ran away with the spoon!
Think–Tank: Cease laughter. Desist. This is more And more alarming. The Earthlings have reached a high level of civilization. Didn’t you hear? They have taught their domesticated animals musical culture And space techniques. Even their dogs have a sense of humor. Why, at this very moment, they may be launching an interplanetary attack of millions of cows! Notify the invasion fleet. No invasion today Oop, transcribe the next code.
आयोटा: जी श्रीमान। (वह अत्यंत गंभीरता के साथ पढ़ती है) हे डिडल डिडल। बिल्ली और सारंगी, गाय उछलकर गई चाँद पर से, छोटा कुत्ता हँसा इस खेल पे, और थाली भाग गई चम्मच के संग।
ऊपे: (हँसती हुई) थाली चम्मच के साथ भाग गई!
थिंक–टैंक: हँसी बंद करो। बाज आओ। यह और अधिक खतरनाक होता जा रहा है। पृथ्वीवासियों ने सभ्यता का उच्च स्तर पा लिया है। क्या तुमने सुना नहीं? उन्होंने अपने पालतू जानवरों को संगीत संस्कृति और अंतरिक्ष तकनीक सिखा दी है। यहाँ तक कि उनके कुत्तों में भी मजाक करने की क्षमता है। क्यों, इसी क्षण, वे लाखों गायों की सहायता से अंतर–ग्रह हमला करने जा रहे होंगे! आक्रमण दस्ते को सूचित करो। आज कोई हमला नहीं। ऊप, लिप्यंतरण करो।
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Gravely (ग्रैवलि)–seriously, गंभीरता से। Fiddle (फिड्ल)—a musical instrument, सारंगी। Dish (डिश)– saucer, थाली। Desist (डेसिस्ट)–to refrain, बाज आना। Interplanetary (इंटरप्लेनेटरी)–between the planets, अंतर–ग्रह। Invasion (इनवेज़न)–attack, आक्रमण। Fleet (फ्लीट) group of spacecraft, दस्ता। Moment (मोमेंट) instant, क्षण।
♦ (Pages 9 & 10)
Oop: Yes, sir. (reading)
Humpty Dumpty sat on the wall, Humpty Dumpty had a great fall; All the King’s horses And all the King’s men, Cannot put Humpty Dumpty together again. Oh, look, sir. Here’s a picture of Humpty Dumpty. Why, sir, he looks like–he looks like–(turns large picture of Humpty Dumpty towards Think–Tank And the audience).
Think–Tank: (screaming And holding his head) It’s me! It’s my Great And Mighty Balloon Brain. The Earthlings have seen me, And they’re after me. “Had a great fall!”_ That means they plan to capture Mars Central Control And me! It’s an invasion of Mars! Noodle, prepare a space capsule for me. I must escape without delay. Space people, you must leave Earth at once, but be sure to remove all traces of your visit. The Earthlings must not know that I know. (Omega, Iota, And Oop rush about, putting books back on shelves.)
ऊप: जी, श्रीमान। (पढ़ती है) हमटी–डमटी बैठा दीवार पे, हमटी–डमटी गिरा बड़े जोर से, राजा के सभी घोड़े और राजा के सभी सैनिक मिलकर भी हमटी–डमटी को नहीं जोड़ सके फिर से। अरे, देखो, श्रीमान। यहाँ हमटी–डमटी की तस्वीर है। क्यों, श्रीमान, वह ऐसा दिखता है–वह ऐसा दिखता है–(हमटी–डमटी की बड़ी तस्वीर को थिंक–टैंक और दर्शकों की ओर करती है)।
थिंक–टैंक: (चीखता है और अपना सिर पकड़ लेता है) यह मैं हूँ। यह मेरा महान और शक्तिशाली बैलून दिमाग है। पृथ्वीवासियों ने मुझे देख लिया है, और वे मेरे पीछे लगे हैं। ‘‘गिरा बड़े जोर से”–इसका अर्थ है वे मंगल ग्रह के केन्द्रीय नियंत्रण कक्ष पर और मुझ पर कब्जा करने की योजना बना रहे हैं। यह मंगल ग्रह पर एक हमला है! नूडल, मेरे लिए एक अंतरिक्ष कैप्सूल बनाओ। मुझे बिना देरी किए बच निकलना चाहिए। अंतरिक्ष के लोगों, तुम्हें इसी समय पृथ्वी को छोड़ देना चाहिए, किन्तु ध्यान रहे कि अपने वहाँ जाने के सभी चिह्न मिटा देना। पृथ्वीवासियों को पता नहीं चलना चाहिए जो मुझे पता है। (ओमेगा, आयोटा और ऊप पुन: किताबों को अलमारियों के खानों में रखने भागते हैं।)।
♦ Difficult words (कठिन शब्द) –
Towards (टूवास)–in the direction, की ओर। Space capsule (स्पेस कैप्सूल)—a kind of spacecraft, एक प्रकार का अंतरिक्ष यान। Escape (स्केप) avoidance of danger, बच निकलना। Delay (डिले)–time lag, देरी। Traces (ट्रेसेस)–marks, चिह्न, सबूत। Rush (रस)–to run away, भागना।
♦ (Page 10)
Noodle: Where shall we go, sir?
Think–Tank: A hundred million miles away from Mars. Order the invasion feet to evacuate the entire planet of Mars. We are heading for Alpha Centauri, a hundred million miles away. (Omega, Iota, And Oop run off right as Noodle helps Think Tank off left And the curtain closes. A spotlight shines on Historian down right.)
Historian: (chuckling) And that’s how one dusty old book of nursery rhymes saved the world from a Martian invasion. As you all know, in the twenty-fifth century, five hundred years after all this happened, we Earthlings resumed contact with Mars, And we even became very friendly with the Martians. By that time, Great And Mighty Think–Tank had been replaced by a very clever Martian–the wise And wonderful Noodle! Oh, yes, we taught the Martians the difference between sandwiches And books. We taught them how to read, too, And we established a model library in their capital city of Metropolis. But as you might expect, there is still one book that the Martians can never bring themselves to read. You’ve guessed it—Mother Goose! (She bows And exits right.)
नूडल: हम कहाँ जाएँगे, श्रीमान?
थिंक–टैंक: मंगल ग्रह से एक सौ मिलियन मील दूर। आक्रमण दस्ते को आदेश दो कि पूरा मंगल ग्रह खाली कर दें। हम अल्फा सेंटोरी की ओर जा रहे हैं। एक सौ मिलियन मील दूर। (ओमेगा, आयोटा और ऊप दायीं ओर नीचे भागते हैं जबकि नूडल बायीं ओर नीचे भागने में थिंक–टैंक की सहायता करती है। खोज प्रकाश इतिहासकार पर सीधा नीचे चमकता है।)
इतिहासकार: (मुस्कराते हुए) और ये इस प्रकार था कि कैसे एक पुरानी धूल भरी नर्सरी कक्षा की कविताओं की किताब ने विश्व को मंगल ग्रह के हमले से बचाया। जैसा कि आप सभी जानते हैं कि पच्चीसवीं सदी में, इस घटना के पाँच सौ वर्ष उपरांत, हम पृथ्वीवासियों ने मंगल ग्रहवासियों से संपर्क फिर से शुरू किया, और यहाँ तक कि हम मंगल ग्रहवासियों के साथ बहुत घुल–मिल गए। उस समय तक शक्तिशाली थिंक–टैंक का स्थान एक बहुत बुद्धिमान मंगलवासी–बुद्धिमान व अद्भुत नूडल ने ले लिया था! ओह, हाँ, हमने मंगलवासियों को एक सैन्डविच और किताब के बीच अंतर बताया। हमने उन्हें पढ़ना सिखाया, और हमने उनकी राजधानी मार्सापोलिस में एक मॉडल पुस्तकालय भी स्थापित किया। लेकिन जैसा कि आप उम्मीद करते होंगे कि अभी भी एक पुस्तक ऐसी है। जिसे मंगलवासी कभी पढ़ना नहीं चाहेंगे। आपने इसका सही अनुमान लगाया–’मदर गूज’! (वह झुकती है और दायीं ओर से बाहर चली जाती है।)
♦ Difficult words (कठिन शब्द)
Million (मिलियन)–ten lakh, दस लाख। Evacuate (इवैकुएट)—to empty completely, छोड़ना। curtain (कर्टन)—veil, परदा। Difference (डिफरेंस)–note same, अंतर। wonderful (वंडरफुल)–fantastic, अद्भुत। Exit (एक्ज़िट)—to go out, बाहर जाना।
Leave a Reply